死 水
这是一沟绝望的死水, 清风吹不起半点漪沦.
不如多扔些破铜烂铁, 爽性泼你的剩菜残羹.
也许铜的要绿成翡翠, 铁罐上绣出几瓣桃花; ┌┬─╮╭┬─╮╭┬─╮╭┬─╮
│┤ ││┤ │┤ │┤
再让油腻织一层罗绮, 霉菌给他蒸出些云霞. │┤ ││┼─╯╰┴─╮│┼─╯
└┴─╯╰┴─╯╰──╯╰┴─╯
让死水酵成一沟绿酒, 飘满了珍珠似的白沫;
小珠们笑声变成大珠, 又被偷酒的花蚊咬破.
那么一沟绝望的死水, 也就夸得上几分鲜明. 期待水木重生的那一天……
如果青蛙耐不住寂寞, 又算死水叫出了歌声.
这是一沟绝望的死水, 这里断不是美的所在,
不如让给丑恶来开垦, 看他造出个什么世界.
—— 闻一多
Still water
This is a ditch of hopeless stagnant water, and the breeze cannot blow any ripples.
It's better to throw away some scrap metal and just throw your leftovers on it.
Maybe the copper will turn green into emerald, and the iron can will have a few peach blossoms embroidered on it;
Then let the grease weave a layer of silk, and the mold will steam out some clouds for it.
Let the dead water ferment into a ditch of green wine, filled with white foam like pearls;
The small beads laughed and turned into big beads, and were bitten by the mosquitoes that stole the wine.
Such a ditch of hopeless stagnant water can only be said to be somewhat vivid. I look forward to the day when Shuimu will be reborn.
If the frog cannot bear the loneliness, then the stagnant water will sing.
This is a ditch of hopeless stagnant water. There is no place for beauty here.
It's better to let ugliness take over and see what kind of world it creates.
Wen Yiduo