发信人: tuliptears (郁金香之泪·yanxi 6区 荷兰版 申请ing), 信区: ANSI
标 题: Re: 高手能否帮偶改一下这个qmd
发信站: 日月光华 (2006年09月24日15:16:03 星期天), 站内信件
这样??
【 在 lastraptor (c.。o0O◎LL◎O0o。.c) 的大作中提到: 】
: 话说如果是用作宣传,是不是应该把"荷兰版"弄得更醒目点,夺人眼球 @@
: ps:hihi ^&^
: 【 在 Shaka (シャカ|最接近神の人) 的大作中提到: 】
: : 荷兰球迷都比较追求完美
: : p.s,居然在这里碰到你
--
_ _ _ _
▇ █ █ █ █ ̄█ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓\ ▓ ▓ ▓ █
█━█ █ █ █▁█ ▓ ▓ ▓_▓ ▓_▓ ▓ \▓ ▓ ▓━ █
█ █ █▁█ █ ▓_▓ ▓ ▓_ ▓ ▓ ▓ ▓ __▓ ▓_ ▃
欢迎关注燕曦6区-荷兰版 不日推出,敬请期待
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 10.85.102.15]
Sender: tuliptears Tulip Tears yanxi District 6 Dutch version application ing, letter area: ANSI
Title: Re: Can an expert help me modify this qmd?
Sending site: Sun and Moon Guanghua September 24, 2006 15:16:03 Sunday, site mail
so
In lastraptor c. o0O LL O0o .c's masterpiece:
: If it’s for publicity, shouldn’t the “Dutch version” be made more eye-catching and eye-catching @@
: ps:hihi ^&^
: Mentioned in Shaka シャカ's closest to God's masterpiece:
: : Dutch fans tend to pursue perfection.
: : p.s I met you here
Welcome to pay attention to the Dutch version of Yanxi District 6, which will be launched soon, so stay tuned.
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 10.85.102.15]