发信人: Beller (◇欢颜◇), 信区: ascii_club
标 题: Re: Thanks flubber
发信站: BBS 大话西游站 (Tue May 20 16:30:37 2003), 转信
觉得这种想法太多虑了
如果ASC只是单纯的照图画画
我想我不会深迷其中
在我看来
ASC应该是创意无限的艺术
所以我想我所想
画我所画
如果只是转转图片
估计不会有人对其发生浓厚兴趣的
【 在 dntx (冬鸟听雪) 的大作中提到: 】
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 这一点谈开了有较强的哲学意味,不过对于实际的asciiart个人认为意义不大。
: 设想一种情况,某一天,各种转换软件、编辑软件都很齐全了,
: 除去顶级高手,对于大部分的ascii工作者与爱好者,
: 在大部分的作品创作中,都是找一幅网上的图片来(特别对于目前流行的漫画题材)
: 然后调几个放缩参数,选几个光亮参数,设一下线条、色块比,
: 然后按转换按钮,作品即成,只需再经过 不到10分钟的修改即可成为成品。
Sender: Beller Huanyan, message area: ascii club
Title: Re: Thanks flubber
Sending station: BBS Westward Journey Station Tue May 20 16:30:37 2003, forwarded
I think this kind of thinking is too worrying.
If ASC just takes pictures and draws
I don't think I'll be obsessed with it
in my opinion
ASC should be an art with unlimited creativity
So I think what I think
Paint what I paint
If you just repost the picture
I don't think anyone will be very interested in it.
Mentioned in the masterpiece of dntx Winter Bird Listening to Snow:
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: This point has a strong philosophical meaning, but I personally think it has little significance for actual asciiart.
: Imagine a situation. One day, all kinds of conversion software and editing software will be available.
: Except for top experts, for most ascii workers and enthusiasts
: When creating most of the works, I find a picture from the Internet, especially for currently popular comic themes.
: Then adjust a few scaling parameters, select a few brightness parameters, and set the line and color patch ratios.
: Then press the convert button and the work is ready. It only takes less than 10 minutes of modification to become a finished product.