发信人: jsjs (彼泽之陂,有蒲菡萏), 信区: ANSI
标 题: [转载][征集]---------展昭、公孙策造型!---------
发信站: 日月光华 (2003年09月26日17:12:11 星期五), 站内信件
【 以下文字转载自 FDU_Sociology 讨论区 】
【 原文由 jsjs 所发表 】
╔══════╗
┌─┐ ║ 府 封 開 ║ ┌─┐
│堂│ ╚══════╝ │舉│
│前│ │頭│
│五│ 王 江 鐡 開 │三│
│刑│ 朝 湖 面 封 │尺│
│法│ 馬 豪 無 有 │案│
│懲│ 漢 傑 私 個 │治│
│奸│ 在 來 辨 包 │事│
│除│ 身 相 忠 青 │用│
│惡│ 邊 助 奸 天 │典│
│鐵│ │陰│
│面│ ●/ ● ● \● │陽│
│無│ < ) (┃) (┃) ( > │能│
│私│ /\ /) (\ /\ │斷│
└─┘ 虎趙 漢馬 朝王 龍張 └─┘
--
鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,衰此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 10.102.143.112]
※ 修改:·jsjs 於 09月26日17:11:55 修改本文·[FROM: 10.102.143.112]
--
※ 转载:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 10.102.143.112]
Sender: jsjs Bizezhibei Youpu Hanlian, message area: ANSI
Title: [Reprint][Collection] Zhan Zhao Gongsun Ce's style
Sending site: Sun and Moon Guanghua Friday, September 26, 2003 17:12:11, site mail
The following text is reproduced from the FDU Sociology discussion forum
Originally published by jsjs
Mansion closed
Hall of Fame
front head
Five Wang Jiang Kai Three
Xing Chao Lake Sealing Ruler
Fa Ma Hao No case
Punish Han Jie privately
The traitor is here to discuss Bao's matter
In addition to being loyal to the youth, use it
Evil side helps treacherous person
iron yin
Face Yang
incompetent
privately
Hu Zhao Han Ma Chao Wang Long Zhang
The swan geese are flying, their feathers are purified, and their sons are in Zheng, working hard in the wild, and the love is so strong that this widower and widower are declining.
Hongyan Yufei gathered in Zhongze, and his son built hundreds of blocks in Yuan. Although he worked hard, he finally settled down in peace.
The wild geese are flying in the sky, whining and wailing. The wise man who defends me calls me hard work. The foolish man who defends me calls me arrogant.
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 10.102.143.112]
Modification: jsjs modified this article at 17:11:55 on September 26 [FROM: 10.102.143.112]
Reprint: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 10.102.143.112]