发信人: etp (恶人), 信区: ASCIIArt
标 题: Re: 求collection版的进版画面
发信站: 北大未名站 (2004年09月12日13:09:18 星期天), 转信
キ、
‵
ㄆ
ロ
こ
ㄨ
こ
+ソ
ナは︳
、
+乊
ナは︳
不太现实 其他几个字都挺小的 以前也做过
摘字 右边复杂, 草简又找不到好的单字, 而且让人认不出来
只能做到上面那样了
文字的大小却又不一致了
或者只能
+ ノ ヽ こ
┼ ㄨ ー ┼ ソ
し亅ゝ ︶ 口 ㄨ ナ|古︳
ˊ
【 在 cc (碎枫~~花谢又一春) 的大作中提到: 】
因为是原创文摘版,希望典雅和素雅一点,呵呵
希望画面上有“未名文摘”这几个字。(我很喜欢etp拼的那种字)
Sender: etp evil person, message area: ASCIIArt
Title: Re: Asking for the collection version’s page entry screen
Sending station: Peking University Weiming Station September 12, 2004 13:09:18 Sunday, forwarded
キ
ㄆ
ロ
こ
ㄨ
こ
ソ
ナは
乊
ナは
Not very realistic. The other words are quite small. I’ve done this before.
The right side of the excerpt is complicated. I can’t find any good words in the draft and it’s hard to recognize.
We can only do the above
The text size is inconsistent again
Or only
ノ ヽ こ
ㄨ ー ソ
し亅ゝ 口 ㄨ ナ ancient
It is mentioned in the masterpiece of cc Broken Maple: Flowers Fade Another Spring:
Because it’s an original digest version, I hope it’s more elegant and simple, haha
I hope there are the words "Unnamed Digest" on the screen. I like the spelling of etp very much.