发信人: kingster (一叶孤鸿), 信区: ANSI
标 题: Re: 求 易 字
发信站: 日月光华 (2005年01月10日15:04:01 星期一), 站内信件
把易改大了一点
╭━━━━╮
┣━ ╳ ━┫
╰━━━━╯
╭┳━┳━╮
╰╯┃ ┃ ┃
┃ ┃ ┃
╯ ╯ ╯
╭━ ━╮
┣━╳━┫
┣━╳━┫
╭┻━━━┻╮
┃ ╭━╮ ┃
┃ ╰┳╯ ┃
┃╰━╋━╯┃
┃
┃
【 在 reeding (燕子声声里,相思又一年) 的大作中提到: 】
: 确实好看了
: 【 在 kingster (一叶孤鸿) 的大作中提到: 】
: : 酱紫怎么样,稍微改了一下
: : ╭━━━╮
: : ┣━╳━┫
: : ╰━━━╯
: : ╭┳━┳╮
: : ╯┃ ┃┃
: : ┃ ┃┃
: : ╯ ╯╯
: .................(以下省略)
--
◢◣ ◢◣ ◢◣ ◢◣
◢默默◣ ◢平淡◣ 心如白水常东在。 ◢助人◣ ◢快乐◣
◥无闻◤ ◥是真◤ 意似流云任自西, ◥为本◤ ◥为生◤
◥◤ ◥◤ ◥◤ ◥◤
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 61.152.217.200]
Sender: kingster Yiye Guhong, message area: ANSI
Title: Re: Ask for the word "easy"
Sending site: Sun and Moon Guanghua Monday, January 10, 2005 15:04:01, site mail
Make it a little bigger
Mentioned in reeding's masterpiece "In the Sound of Swallows" Another Year of Lovesickness:
: It looks really good
: Mentioned in kingster Yiye Guhong’s masterpiece:
: : How about Jiang Zi? I changed it a little bit.
: :
: :
: :
: :
: :
: :
: :
: ............. omitted below
Silent and plain, my heart is as clear as water and always there, helping others and being happy.
Unknown, it is true, the meaning is like flowing clouds, let it go from the west, it is the foundation, it is the livelihood
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 61.152.217.200]