发信人: dawn (蝴蝶飞去天堂), 信区: ASCIIarts
标 题: Re: 花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦
发信站: 蓝色星空 (2002年08月31日22:35:31 星期六), 站内信件
花前常病酒 不辞镜里朱颜瘦
这个手指是我最欣赏的。源自flubber的双子星。很佩服
他的想象力,那时看不真切,只记得他用了一个汉字 么,
于是就把么打出来,却怎么也拼不出他那种意境。后来再去看,
原来他的手指是伸出来的,想触摸一些东西。而我却想将手指
做成握的形状,想抓住一些东西。
还是那句话,好的思想,用ascii做太局限。但是一旦实现
,却让人惊奇发现另一种意境。
Sender: dawn Butterflies fly to heaven, message area: ASCIIarts
Title: Re: Before the flowers, I often get sick and drink wine, but I don’t care about the beautiful face in the mirror and the thinness.
Sending station: Blue Starry Sky August 31, 2002 22:35:31 Saturday, site mail
I often get sick and drink before the flowers, but my beautiful face looks thin in the mirror.
This finger is what I admire the most. It comes from the twin stars of flubber. I admire it very much.
His imagination couldn't see clearly at that time. He only remembered that he used a Chinese character.
So I typed it out, but I couldn't figure out his artistic conception. I looked at it later.
It turns out that his fingers were stretched out to touch something, but I wanted to put my fingers
Make it into a grip shape to grab something
Still the same sentence, good idea, using ascii is too limited, but once implemented
But people are surprised to find another artistic conception