发信人: monopoly (谢绝投条 ==> [信件过量,请整理信件!]), 信区: ANSI
标 题: Re: 第二章
发信站: 日月光华 (2007年01月24日22:34:11 星期三), 站内信件
你的熊猫烧香中间一柱是亮的
【 在 SpiritRain (妖精雨·减完肥再回家) 的大作中提到: 】
: 你。。。给我出难题啊...
: 其实这是fterm的一个bug...
: fterm复制的时候会自动精简部分代码,没有注意高低亮的时候复制出来就是错的
: 或者说fterm复制出来的都不很对...
: 好吧,看了看教程。。。。我想把教程重新贴了...
: 【 在 sylow (夕楼||ANSI天下第七) 的大作中提到: 】
: : 你用什么term复制的?
: : fterm?
: : 这个问题请spirit老师回答吧
: : 下一期讲座内有这个话题
: .................(以下省略)
--
海纳百川,有容乃大
壁立千仞,无欲则刚
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 10.100.111.111]
Sender: monopoly Reject submission > [Too many letters, please sort them out!], Area: ANSI
Title: Re: Chapter 2
Sending site: Sun and Moon Guanghua Wednesday, January 24, 2007 22:34:11, site mail
The middle pillar of your panda burning incense is bright
It is mentioned in SpiritRain’s masterpiece: Lose Weight and Go Home Again:
: You are giving me a problem...
: Actually this is a bug of fterm...
: fterm will automatically streamline part of the code when copying. If you don’t pay attention to the high and low lights, the copy will be wrong.
: Or maybe what fterm copied is not correct...
: Okay, after reading the tutorial, I want to repost the tutorial...
: Mentioned in sylow Xilou ANSI's masterpiece:
: : What term did you use to copy it?
: : fterm
: : Let Teacher Spirit answer this question.
: : This topic will be included in the next lecture
: ............. omitted below
Be tolerant to diversity, tolerance is a virtue
Standing on a wall for thousands of feet, being strong without desire
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 10.100.111.111]