发信人: cat (猫·弱智儿童快乐多^_^), 信区: ANSI
标 题: Re: 第一章
发信站: 日月光华 (2007年01月22日20:02:43 星期一), 站内信件
嗯,明白的,老师^_^
我一般只有在写色块的汉字的时候采用转的,
转出来之后再修改,虽然很多时候还是不是特别好看,
但是如果是应急用的话,已经比较好看了,呵呵
【 在 legendspirit (0127·卿云长系·天涯若比邻) 的大作中提到: 】
: b2a转出来的图大多都很粗糙的
: 虽然这算是一条捷径,但也不能完全以逸待劳哦
: 【 在 cat (猫·弱智儿童快乐多^_^) 的大作中提到: 】
: : 用bmp2ascii转出来的色块的好看一点,呵呵
--
于千万人之中遇见你所要遇见的人,
于千万年之中,时间的无涯的荒野里,
没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,
那也没有别的话可说,惟有轻轻地问一声:
哦,你也在这里吗?
————张爱玲
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 10.130.6.134]
Sender: cat Cat, mentally retarded children are much happier^ ^, message area: ANSI
Title: Re: Chapter 1
Sending site: Sun and Moon Guanghua January 22, 2007 20:02:43 Monday, site mail
Yes, I understand, teacher^ ^
I usually only use transposition when writing Chinese characters with color blocks.
I modify it after transferring it out, although it still doesn’t look particularly good in many cases.
But if it is for emergency use, it looks better haha
Mentioned in the masterpiece of legendspirit 0127 Qingyun Changxi Tianya Ruobi Neighbor:
: Most of the pictures transferred from b2a are very rough.
: Although this is a shortcut, you can’t just sit back and wait for work.
: Mentioned in cat cat’s masterpiece: Mentally retarded children are much happier^ ^:
: : The color blocks converted using bmp2ascii look better haha
Meet the person you want to meet among thousands of people,
In the endless wilderness of time for millions of years,
Not a step too early, not a step too late, we just happened to catch up.
There was nothing else to say. I could only ask softly:
Oh, are you here too?
Zhang Ailing
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 10.130.6.134]