发信人: tuliptears (郁金香之泪·姐姐发话了,于是改nick = =+), 信区: ANSI
标 题: Re: 第一章
发信站: 日月光华 (2007年01月22日20:07:22 星期一), 站内信件
这样ms太累了
用b2a转一下再改
【 在 jayeks (囧小拧(闭门攒钱中) 的大作中提到: 】
: 一般通过原图加上格线然后一个一个填字是最可靠的方法是么?
: 【 在 cat (猫·弱智儿童快乐多^_^) 的大作中提到: 】
: : 嗯,明白的,老师^_^
: : 我一般只有在写色块的汉字的时候采用转的,
: : 转出来之后再修改,虽然很多时候还是不是特别好看,
: : 但是如果是应急用的话,已经比较好看了,呵呵
--
_ _ _ _
▇ █ █ █ █ ̄█ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓\ ▓ ▓ ▓ █
█━█ █ █ █▁█ ▓ ▓ ▓_▓ ▓_▓ ▓ \▓ ▓ ▓━ █
█ █ █▁█ █ ▓_▓ ▓ ▓_ ▓ ▓ ▓ ▓ __▓ ▓_ ▃
tuliptears (郁金香之泪·欢迎来到燕曦6区荷兰版)
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 10.83.29.160]
Sender: tuliptears Tulip Tears My sister has spoken, so I changed it to nick, message area: ANSI
Title: Re: Chapter 1
Sending site: Sun and Moon Guanghua January 22, 2007 20:07:22 Monday, site mail
This ms is so tiring
Use b2a to transfer it and then change it.
Mentioned in the masterpiece of jayeks囧小囧囧小囧 in Saving Money Behind Closed Doors:
: Is it generally the most reliable method to add grid lines to the original picture and then fill in the words one by one?
: Mentioned in cat cat’s masterpiece: Mentally retarded children are much happier^ ^:
: : Yes, I understand, teacher^ ^
: : I usually only use transposition when writing Chinese characters with color blocks.
: : I modify it after transferring it, although it still doesn’t look particularly good in many cases.
: : But if it is for emergency use, it would already look better haha
tuliptears Tulip Tears Welcome to the Dutch version of Yanxi District 6
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 10.83.29.160]