发信人: Castellio (percyshelley|Right to Heresy), 信区: ANSI_Train02
标 题: Re: 还是催一下
发信站: 日月光华 (2010年03月09日13:13:13 星期二), 站内信件
我也尝试改了一下 这个尖下巴似乎处理还有些难度 在她的基础上我无法修改
或者比例还可以调整一下 我只能有时间修改了
至于眼神。。。
这两个是我比较常用的 还是要具体情况具体分析 这个司机比较有心得
(") (")
╰"' ╰"'
【 在 zygh (昱昱) 的大作中提到: 】
: 改得平了就和原画不像啦。。。求教各位老师,表达眼神有什么好方法吗?
: 【 在 Castellio (percyshelley|Right to Heresy) 的大作中提到: 】
: : 同觉得 下巴可以再平一些
: : .................(以下省略)
--
╱ 玻璃杯参考wut作品 へ ◥◣╲ /▔▆▄▂ \
│▎ :: ┃▋┃ " ● ◥) |
│▎ ▄ ::_ :: ▄ ◢█◣ _ ┃▋┃ へ ▎︳
│▎_ ___::::││:: _::│ _:│ ___ █◤" _:::│ _ ┃▋┃ へ ▎
│▎ ◥ - ┃▋┃ ▏︱
│▎钢筋水泥中 何处寻我失落的乐园 ◢▅◣ 〃 " ┃▋┃ " " 〃 ″ │
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 116.236.183.*]
Sender: Castellio percyshelley Right to Heresy, Area: ANSI Train02
Title: Re: Let me remind you
Sending site: Sun and Moon Guanghua Tuesday, March 09, 2010 13:13:13, site mail
I also tried to modify it. The pointy chin seems to be a little difficult to deal with. I can't modify it based on her.
Or the proportions can be adjusted. I just have time to modify them.
As for the eyes
Which of these two are the most commonly used by me? It depends on the specific situation. This driver has more experience.
" "
"' "'
Mentioned in zygh Yuyu's masterpiece:
: If it is flattened, it won’t look like the original painting. I would like to ask teachers for advice. Is there any good way to express the eyes?
: Mentioned in Castellio percyshelley Right to Heresy:
: : I agree that the chin could be flatter.
: : ............. omitted below
The glass cup refers to Wut’s works へ
:: "
:: :: へ
:::: :: :: : " ::: へ
Where can I find my lost paradise among steel and concrete? " " "
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 116.236.183.*]