发信人: being (笔影), 信区: ascii_club
标 题: Re: 虎啸
发信站: BBS 大话西游站 (Mon May 17 17:29:07 2004), 站内
he,作者来解答。
虎啸和龙吟的原图,种类是不同的,
前者是近相片,后者则是一般的图画。
在画虎啸图的时候,
由于考虑到毛发细节,所以只得将图画大些,
一方面也想这样比较有魄力。
但是细节一多,就容易乱了,
不过不是一开始就这么乱,本来也是很单纯,
主要是为了表现斑纹的缘故,
如果用太多线条,会过于生硬,
在色块成份大又要表现较复杂的东西时,就会出现这种情况。
另外,也由于虎啸原图特殊,所以有考虑到立体感,
如果将灰色的色块去掉,相信情况可以改善很多。
但归根究底,正如flubber所说,太过追求细节的关系吧。
龙吟那幅也是,主要还是在下追求细节已成了习惯。
总之,也就是这种看起来乱,实际却规整的情形,
其实不是特意控制出来的。(笑)
Sender: being pen shadow, message area: ascii club
Title: Re: Tiger Roar
Sending station: BBS Westward Journey Station Mon May 17 17:29:07 2004, within the station
he author will answer
The original images of Tiger Roaring and Dragon Roaring are of different types.
The former is a close-up photo and the latter is an ordinary picture.
When drawing the picture of roaring tiger
Considering the details of the hair, I had to make the picture larger.
On the one hand, I also want to be more courageous this way.
But when there are too many details, it becomes confusing.
But it wasn't such a mess at the beginning. It was originally very simple.
Mainly to express the markings
If you use too many lines, it will be too stiff
This happens when the color block has a large component and needs to represent something more complex.
In addition, because the original picture of Tiger Roar is special, the three-dimensional effect was taken into consideration.
If the gray color blocks are removed, I believe the situation can be improved a lot.
But in the final analysis, as flubber said, it’s too much about pursuing details.
The same goes for the Long Yin painting. The main thing is that pursuing details has become a habit.
In short, this is a situation that looks chaotic but is actually orderly.
Actually, I didn’t control it on purpose, lol.