发信人: haoyuan (好圆), 信区: ANSI
标 题: Re: 问题3
发信站: 日月光华 (2009年05月09日22:16:00 星期六), 站内信件
配色是落玉的一大亮点啊
【 在 Lylianwm (@bdwm) 的大作中提到: 】
: 恩,对的-.-
: 这次展览里很多比较早的画,现在看起来都觉得有很多问题,但是也不想改了
: 不过茄的意思可能是指“即使是在一幅画刚完成之后也不修改了”?
: 这点大概也是吧-.-
: “随性”大概在于,画画多半只是因为想画了,而不是像很多大牛那样画进版/系统画面
: 相较之下我没什么压力,所以有时候对自己的要求也低一些。。。
: 渐暗的趋势,是因为发现自己在塑造形状上确实比较没有天赋,也就是所谓的非技术流
: 于是考虑发扬他人评价中的我的优点,而避开缺点了@@
: 【 在 BOneFiveER (某茄|鸡丝饭团001号兼糊饭团002号) 的大作中提到: 】
: : 由于比较随性的创作理念和风格
: .................(以下省略)
--
╱ _ツ ( (
/ /=) ︳ c) (﹨(\__ )
︳/╱ / > ╲ (o )
╲〞╱ ○ o ゜/ 〢︳ \ (
 ̄ \ ¨ / c)
≡≡≡≡HaoYuan|好怨≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡7 \﹀'≡≡≡≡≡≡≡≡
※ 来源:·日月光华 bbs.fudan.edu.cn·[FROM: 162.105.72.115]
Sender: haoyuan Haoyuan, message area: ANSI
Title: Re: Question 3
Sending station: Sun and Moon Guanghua May 09, 2009 22:16:00 Saturday, in-site mail
Color matching is one of the highlights of Luoyu.
Mentioned in Lylianwm @bdwm's masterpiece:
: Yeah, right.
: Many of the earlier paintings in this exhibition seem to have many problems now, but I don’t want to change them.
: But the meaning of "qie" may be that you don't modify a painting even after it is completed.
: This is probably true.
: The spontaneity probably lies in the fact that I draw mostly just because I want to draw, rather than drawing into the system screen like many experts do.
: In comparison, I don’t have much pressure, so sometimes I have lower requirements for myself.
: The trend of getting darker is because I found that I really have no talent in shaping shapes, which is the so-called non-technical flow.
: So I considered carrying forward my strengths in other people’s evaluations and avoiding my shortcomings@@
: Mentioned in BOneFiveER's masterpiece of Shredded Chicken Rice Ball No. 001 and Paste Rice Ball No. 002:
: : Due to the more casual creative concept and style
: ............. omitted below
ツ
c﹨
>o
o ゜
c
HaoYuan is very resentful'
Source: Sun and Moon Guanghua bbs.fudan.edu.cn [FROM: 162.105.72.115]