发信人: flubber (跳跳马), 信区: ascii_club
标 题: Re: Thanks flubber
发信站: BBS 大话西游站 (Tue May 20 15:27:50 2003), 转信
我说主导创作并不是指实际的运用中是使用软件为主还是手工为主。
而是指软件能不能完成真正意义上的"创作"。
新手用软件来转图,这个过程恐怕不能称之为真正意义上的'创作'。
我理解"创作"的真正含义,一定要有从无到有的意思
【 在 dntx (冬鸟听雪) 的大作中提到: 】
: hehe. 谢谢。//bow
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 这句话要分情况细分析了。对于高手而言,可能软件不会主导创作。
: 而前面谈了很多关于用不用软件、怎样用软件、新手应不应该用软件的问题,
: 其实充分表明:
: 软件对一定水平的人,在一定程度上,确实会影响人的创作。
: 而对于向新手推荐软件的担心 也说明 对于新手,有可能出现软件主导创作的现象。
Sender: flubber jumping horse, message area: ascii club
Title: Re: Thanks flubber
Sending station: BBS Westward Journey Station Tue May 20 15:27:50 2003, forwarded
When I say dominant creation, I don’t mean whether software or manual work is the main method in actual application.
Rather, it refers to whether the software can complete "creation" in the true sense.
Novices use software to convert images. This process probably cannot be called 'creation' in the true sense.
I understand the true meaning of "creation". It must mean something from scratch.
Mentioned in the masterpiece of dntx Winter Bird Listening to Snow:
: hehe. thank you bow
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: This sentence needs to be analyzed in detail depending on the situation. For experts, the software may not dominate creation.
: We talked a lot about whether to use software, how to use software, and whether novices should use software.
: In fact, it fully shows
: For people of a certain level, software will indeed affect people’s creation to a certain extent.
: And the worry about recommending software to novices also shows that for novices, there may be a phenomenon where software dominates creation.