发信人: sylow (谢峥磊), 信区: ASCIIArt
标 题: Re: 骑士精神
发信站: BBS 大话西游站 (Wed Jul 21 11:03:50 2004), 站内
我认为b2a的线条转换不怎么适合我
因为那种转出来的线条绝对不是我的风格
画人我总归是先画头或者手或者脚的
画别的东西我是乱画一通
看到一块如果象啥那就边上涂出去
涂得像就是了
不象就拼命想别的什么是不是像
如果想到了就改
想不到就用《无题》
挖哈哈哈
【 在 windream (独行者) 的大作中提到: 】
: 我都是画起来看的,直接在editor里面打草稿,
: 而且就是从局部开始画,没有构图这么一说,
: 然后最后觉得画面单薄再配点背景啊、文字阿之类的上去,
: 或者看有没有以前做的小东西可以用上,
: 经常想是不是因此缺少所谓大局观呢?
: 以前是跳跳马介绍用b2a转换线条的时候曾经试验过一次,
: 但是因为转出来时候软件会用很多奇怪的字符,
: 虽然可能是恰当的,
: 但自己看起来就不舒服,
: 于是干脆放弃这种做法了,
: ...................
Sender: sylow Xie Zhenglei, message area: ASCIIArt
Title: Re: Chivalry
Sending station: BBS Westward Journey Station Wed Jul 21 11:03:50 2004, within the station
I think b2a's line conversion is not suitable for me
Because the lines that come out are definitely not my style
When drawing people, I always draw the head, hands or feet first.
When I draw other things, I just doodle.
If you see a patch that looks like something, paint it on the side.
Just paint it to look like it
If it doesn’t look like it, just try to think of something else that looks like it.
If you think of it, change it.
Use it when you think of it Untitled
Dig hahaha
Mentioned in windream Lone Walker's masterpiece:
: I always draw and read, and draft directly in the editor.
: And it’s just starting from a part, there’s no such thing as composition.
: Then in the end I felt that the picture was too thin and I needed to add some background, text and the like.
: Or see if there are any small things I made before that I can use.
: I often wonder if this is because I lack the so-called overall view.
: I tried it once before when I introduced the use of b2a to convert lines in Jumping Horse.
: But because the software will use a lot of strange characters when transferring
: Although it may be appropriate
: But I look uncomfortable
: So I simply gave up this approach.
:........................